就在你想說,區塊鏈應用在供應鏈、財務、行銷領域後,還能玩出什麼新花樣時,它再次給了我們驚喜!

一夕之間,網路、電視各大媒體大幅報導 NFT,它究竟是什麼?為什麼一篇推特可以拍賣、出價至 250 萬美元?應該如何務實的活用?

NFT (Non-Fungible Token)被譯為「非同質化代幣」,是一個存在於區塊鏈體系,卻與熟知的加密貨幣概念完全相反的存在。以比特幣為例,在同一時刻,每個人手上的比特幣都是相同、等值且可拆分小於 1 的;然而NFT的特性則是獨一無二、不可拆分、最小單位為 1。

數位收藏品

該技術首先被應用於藝術結合。過去收藏品的價值取決於稀缺及認證,如由專業機構認證的鑽石、或可被鑑定的名畫家真跡與名人私有物。然而數位藝術創作因易於被複製,而經常失去其獨特價值。換句話說,數位作品缺乏獨家性、專業認證及鑑定機構,使其難以追蹤原著及「真跡」。

然而透過區塊鏈的不可竄改性,便可利用技術為數位作品建立刻印的身分證或族譜,證明該檔案出自特定人士(像是名人)、為原版作品以及持有歷史。就像是過去人們會在實體店面徹夜排隊購買限量簽名專輯作為收藏或轉售牟利,這種「限量簽名實體專輯」到了現在就是數位版限量署名檔案的概念。

對創作者來說,這個身分證將永遠記載原始創作者,以保障其著作權。此外,部分平台更有轉賣分潤機制,使作品在二次、多次轉賣時,仍可獲得產品溢價分潤。

社會公益與工作模式更迭

除了藝術收藏品,NFT 也被延伸應用在社會公益領域。一個名為 Effect Pieces 的專案即利用區塊鏈的去中心化及不可竄改性,先由知名藝術家拋磚引玉捐贈出藝術品檔案,透過人工智慧將其分解為上千個小區塊,放置在區塊鏈平台,並發包給難民重新創建為新的獨特數位藝術。

透過其創作過程,難民可以賺取加密貨幣,圖像拍賣所得更將捐贈作為難民營資金;該專案希望為這群流離失所的人們覓得一個永續發展的可能,消除教育、技術的障礙,就像藝術般,科技在未來應無邊界,使難民也能習得高度競爭技術領域的所需技能。

這項技術亦被應用於翻譯領域——Effect Translate。過去,中文書翻譯成英文,需要幾個月的時間由 1 個或數個譯者共同進行後整合;透過人工智慧及區塊鏈技術,可將檔案切分成上千或上萬個小檔案,由全球具中文及英文能力的雙語人士同時創作,加快其出版流程。對於譯者或所有雙語工作者而言,也將由員工去找工作,轉向工作在系統上等待他們的來臨,並且可以在任何地方、任何時間進行工作,賺取加密幣。

Effect Translate
圖片來源: Effect Translate

在不斷被警告員工將被機器人或演算法所代替、對創作者來說總是被抄襲及無限備份的年代,當恐慌於失去價值時,透過另一角度看新工作生態,或將是一個更突破、自由、永續的職涯未來。

關注最新商務趨勢,立即報名 2021 未來商務展!

分享